Capital.ba

BiH će za prevod EU-upitnika angažovati strane prevodioce?

07.06.2017. / 8:00

SARAJEVO, Još nisu počele pripreme zajedničkih odgovora na upitnik Evropske komisije, iako su oba entiteta u Bosni i Hercegovini, pojedinačno, odgovorila na dostavljena pitanja. 
Problem će predstavljati i prevod odgovora, jer u našoj zemlji ne postoji agencija sa dovoljnim brojem kvalifikovanih prevodilaca, a Evropska komisija traži da odgovori budu dostavljeni na engleskom jeziku..

Mnogo je onih koji u našoj zemlji govore neki od evropskih jezika. Ali je pitanje kako naći najkvalifikovanije da prevedu pristupni papir da bi nas EU prihvatila kao kandidata za članstvo.

«Udruženje prevodilaca može jako brzo, u roku od jednog radnog dana, dostaviti spisak sa 100 kvalifikovanih prevodilaca za engleski jezik», ističe Ulvija Tanović, članica Upravnog odbora Udruženja prevodilaca BiH.

U zvaničnim institucijama tvrde da naše prevodioce ne mogu angažovati zato što nisu okupljeni u okviru jednog pravnog subjekta.

Problem je tako postao nerješiv. Predsjedavajući Vijeća ministara BiH Denis Zvizdić ima svoju viziju, ali se još ne zna da li će biti izvodljiva – da BiH svoje odgovore dostavi na jednom od oficijelnih jezika EU-a, a to je hrvatski.

«U metodološkim uputama na početku Upitnika, Evropska komisija je jasno naznačila da Bosna i Hercegovina odgovore na upitnik treba da dostavi na engleskom jeziku», navodi Marina Kavaz-Siručić, portparolka Direkcije za evropske integracije BiH.

Kao izlaz, razmišlja se i o angažovanju prevodilaca iz susjednih zemalja. Odgovori na upitnik imat će oko 25 hiljada stranica, a za njihovo prevođenje predviđeno je oko pola miliona maraka. Domaći političari kažu da je nedopustivo da taj novac ode izvan BiH.

«Ako Crna Gora sa 700 hiljada stanovnika ima kapacitete, imamo i mi sa preko 3 miliona stanovnika da to uradimo», upozorava SBB-ov državni zastupnik Damir Arnaut.

DF-ova Maja Gasal-Vražalica podsjeća kako ni u Republici Hrvatskoj svojevremeno nisu odlučili da idu preko javnih nabavki nego su tražili najbolje rješenje kako bi svoj novac zadržali u svojoj državi.

Svi naši zvaničnici koji su uključeni u ovaj proces znali su koji nam poslovi predostoje, kao i uvjete za angažovanje prevodilaca. Rješenje trebaju naći što prije, jer su interni rokovi već probijeni. Indikator.ba

Share Tweet Preporuči

    Tagovi:

    Komentari

    Molimo Vas da pročitate sledeća pravila pre komentarisanja:
    Komentari koji sadrže uvrede, nepristojan govor, prijetnje, rasističke ili šovinističke poruke neće biti objavljeni. Nije dozvoljeno lažno predstavljanje, ostavljanje lažnih podataka u poljima za slanje komentara. Molimo Vas da se u pisanju komentara pridržavate pravopisnih pravila. Komentare pisane isključivo velikim slovima nećemo objavljivati. Zadržavamo pravo izbora i skraćivanja komentara koji će biti objavljeni. Mišljenja sadržana u komentarima ne predstavljaju stavove poslovnog portala CAPITAL.ba. Komentare koji se odnose na uređivačku politiku možete poslati na adresu [email protected]

    Vaša e-mail adresa neće biti objavljena. Sva polja su obavezna!